January ― 1月は「始まり」ではなく「境目」の月

January ― 1月は「始まり」ではなく「境目」の月

気がつけば、もう1月も1週間を残すばかり。
年が明けた直後の少しそわそわした空気が落ち着き、 「今年はどうしようかな」と静かに考え始める頃ではないでしょうか。

前回のブログでは
「気がついたら英語が “habit” になっていた!」
というタイトルで、学びが生活に溶け込む感覚について書きました。

実はこの「気がついたら」という感覚は、1月という月の性質ととてもよく似ています。

なぜ1月は January なのか?

英語の January は、
ラテン語 Ianuarius(ヤーヌアーリウス) に由来します。

この語源は、
ローマ神話の神 Janus(ヤヌス) です。

Janus はとても特徴的な神で、
2つの顔を持っています。

・ 一つは「過去」を見る顔
・ もう一つは「未来」を見る顔

彼は、
・ 始まりと終わり
・ 内と外
・ 境目や通過点

を司る神でした。

つまり January とは、
「まっさらなスタート」というより、

振り返りながら、前を見る月

なのです。

フランス語・イタリア語・スペイン語では?

1月の言い方を並べてみると、語源のつながりがよく見えます。
・ 英語:January
・ フランス語:janvier
・ イタリア語:gennaio
・ スペイン語:enero

どれもラテン語 Ianuarius がもとになっています。
音や綴りは変化していますが、
「同じ幹から伸びた言葉」だと感じられます。

言語学習者にとっては、
「似ている=覚えやすい」
という嬉しいポイントでもありますね。

日本語の「1月」と「睦月」

一方、日本語ではシンプルに 1月と言いますね

そして和名では 睦月(むつき) と呼ばれます。

語源には諸説ありますが、よく知られているのは、
・ 正月に家族や人々が集まり
・ 互いに「睦び合う」月

という説です。

英語の January
「時間の境目」を強く意識した名前なのに対し、

日本語の 睦月
人と人とのつながりを大切にした名前です。

同じ1月でも、
言語が違うと「見ているもの」が違うのが面白いですね。

月の名前は、その社会の価値観を映す

月の名前には、
・ 神話
・ 宗教
・ 暦
・ 暮らし

が色濃く反映されます。

January を知ると、
西洋では「時間」や「区切り」が重視されてきたことが見えてきます。

睦月を知ると、
日本では「人との関係」や「行事」が大切にされてきたことが感じられます。

言葉は、ただのラベルではなく、
文化の記憶なのだと改めて思います。

覚えておくと使いやすい一文はこちら。

January is named after Janus, the Roman god who looks both backward and forward.

ついでに使える表現も。
・ at the beginning of the year(年の初めに)
・ at the start of January(1月の初めに)
・ at the end of January(1月の終わりに)
・ by mid-January(1月半ばまでに)

おわりに

January は、
勢いよく走り出す月ではありません。

立ち止まり、振り返り、
それから静かに前を見る月です。
英語の語源を知ると、
いつもの1月が少し違って見えてきますね。



コメントを残す

メニューを閉じる