あなたはインドア派?アウトドア派?

あなたはインドア派?アウトドア派?

学生のみなさんは、もう冬休みですね。
年末からお正月にかけてお仕事が忙しくなる方もいらっしゃると思いますが、そろそろお正月休みに入られる方も多いのではないでしょうか。

みなさんは、このお休みにどこかへ出かける予定はありますか?
それとも、お部屋の中でぬくぬく過ごす予定でしょうか。

先日、受講生からこんな質問がありました。
「私はスキーが大好きなので家族とスキーに行きます。私はアウトドア派なんです。」
この文を英作文で書きたいのですが、「アウトドア派」は英語で何と言えばいいですか?

アウトドア派は、ズバリ outdoor person と言います。

ちなみに、インドア派は、ご想像どおり indoor person です。

🔷 outdoor は名詞ではない

英語では、「アウトドア派」「インドア派」と言いたいとき、
outdoor person / indoor person という言い方をします。
outdoorindoor は形容詞なので、
I’m outdoor. のように言うと不自然になります。
日本人が言いがちですね。

料理を注文する時に「僕はウナギだ」という、いわゆるウナギ文と似た構造だからです。

🔶 レベル別に文を作ってみよう

やさしめ(英検3〜準2級)
I’m an outdoor person. I like skiing with my family.

ちょっと自然(準2〜2級)
I’m an outdoor person, so I enjoy skiing with my family.

こなれた表現(会話・1級寄り)
I’m definitely an outdoor person. I love spending time skiing with my family in winter.

definitely / really / more of を足すと一気に英語らしくなります。


明日は大晦日です。
今年は心が大きく動くいろいろなことがありましたが、
新年を前に、心と体を整え、
わんこと私のウェルビーイングを育てていきたいと思います。

良いお年をお迎えください💗💗



コメントを残す

メニューを閉じる